fbpx
nyc2

NEW YORK, MANHATTAN

450 Lexington Ave, New York, NY 10017

Contact Person: Manuel Gutierrez
E: nyc@flixtranslations.com
P: +1 646-665-4689

miami

MIAMI, CORAL GABLES

2222 Ponce de Leon Blvd, Miami, FL 33134

Contact Person: Jorge Alonso
E: miami@flixtranslations.com
P: +1 305 760 4751

buenos aires

BUENOS AIRES

Reconquista 968, BA, 1003

Contact Person: Gabriela Arriaran
E: ba@flixtranslations.com
P: +54 11 5263 0407

Traducción de ensayos clínicos

Pfizer es uno de los laboratorios farmaceúticos más innovadores a nivel mundial. Proveen servicios medicos y farmaceúticos en más de 50 países alrededor del mundo.

Flix Translations Group participó de un equipo mundial para asistir a Pfizer en la traducción de ensayos clínicos y documentos relacionados, como registros, protocolos, formas de consentimiento, investigaciones, descripciones de producto, reportes, entre otros de inglés a español.

Dada la amplia experiencia de Flix Translations Group en la industria farmacéutica para este proyecto, se asignó a un equipo de lingüistas expertos que fueron capacitados para cumplir con todos los requerimientos del proyecto y asegurar la calidad y precisión necesaria. Se estableció un proceso de trabajo integral que consistía en la asignación de la traducción al equipo de acuerdo a la temática todos los profesionales contaban con más de 5 años de experiencia en el área. Preparación de documentos, muchos eran PDFs escaneados, que eran convertidos a formato editable y luego traducidos. En la siguiente etapa, un segundo profesional edita el contenido asegurando la coherencia y que cumpla con la guía de estilo y glosarios establecidos. Finalmente, se hace un control del archivo original con la versión final.

Se trabajó en red con otras empresas del mundo para crear glosarios terminológicos, guías de estilo y memorias de traducción para asegurar la consistencia y coherencia a lo largo de todo el proyecto. Las memorias de traducción fueron de suma importancia para la reducción de costos y optimización de plazos de entrega.

Por más de 3 años se proveyó un servicio completo de traducción y edición, a miles de palabras, con procesos de trabajos específicos para garantizar la calidad necesaria.

ESPECIFICACIONES DEL PROYECTO

  • Más de 3 años traduciendo miles de palabras de inglés a español latinoamericano.
  • Procesos específicos para asegurar la calidad: traducción, edición y proofreading.
  • Equipo estable de traductores especializados en el campo con más de 5 años de experiencia.
  • 4 recursos clave para el éxito de esta cuenta: Memoria de Traducción unificada, Glosario aprobado por el cliente, Guía de Estilo aprobada por el cliente, PM dedicado.