Post-editing from machine translation

Automated translation services combine machine technology with human post editing. Maximize efficiency and volume, while reducing costs.

Machine translation systems are applications or online services that use machine-learning technologies to translate large amounts of text from and to any of their supported languages. The service translates a “source” text from one language to a different “target” language.

    [cynic_global_heading cynic_global_heading=”Machine Translation Strengths”]

    Sometimes the general meaning of the text is all you need. In those cases, MT provides an acceptable level translation. MT is a good option if you’re on a tight budget, looking for an immediate translation, and are okay with less than perfect quality. Use MT to translate less important types of content like tweets, blog comments, blog posts, forums, or message boards.

    You can add a human review of MT to improve the quality.

    Users can work in their usual text processing environments. The programs can – depending on the versions – be extended with own vocabulary and specialist dictionaries. This improves the quality of the translation. They also offer individual adjustment possibilities. Other functions are generally included, e.g. look-up of words in the dictionary and website translation.

    It’s good for translating web content and web pages.

    [cynic_global_heading cynic_global_heading=”Post-editing from machine translation process”]

    Sometimes the general meaning of a text is all you need from your translation. Machine translation in addition to Translation Memory (TM) provides the perfect combination of rapid, trusted and cost-effective translations when getting the general meaning across is sufficient.

    There may be a general perception that automated translation has its flaws and cannot replace humans. This is true in specific cases, but in same industries as eCommerce, machine translation has its unique selling points.

    [cynic_custom_blog_grids]