Simultaneous translation

Consecutive Vs Simultaneous interpretation

Understand the difference between consecutive and simultaneous interpreting
Knowing the difference between the two modes of interpretation will greatly help you while planning for interpreter services. Some events will require just simultaneous interpreting while others may require both!
Consecutive interpreting is when the speaker pauses after several sentences or phrases, allowing the interpreter time to relay the message to the other party or audience. Consecutive interpreters are used for a variety of situations such as:
• Workshops
• Interviews
• Consultations
• General conversation

[activecampaign form=19]

Simultaneous interpreting

Simultaneous interpreting is when an interpreter relays information at the same time as a presenter is speaking with only about a 2 second delay. Audience members wear headsets and the interpreter is typically in the back of the room whispering the interpretation into a microphone. For this reason, simultaneous interpreting is also known as conference interpreting and is used for events such as:

  • Speeches
  • Presentations
  • Lectures
  • Community meetings
  • Business gatherings

Depending on the format of your conference/event, you may need just one form of interpretation. Many conferences contain a workshop portion for which having a group of interpreters to perform both simultaneous and consecutive interpreting duties is beneficial.

Understand the different types of interpreting equipment

Large events such as conferences take extreme coordination and preparation to be successful. This can increase dramatically when conference interpreting services are needed to serve a multilingual audience.

To ensure a smooth and successful event, preparation for interpreter services should begin with ample time until the event otherwise you risk all your hard work and preparation not being accurately conveyed in multiple languages which can reflect poorly on your organizations ability to organize and run an event to non-English speakers.


10 October, 2018

The Most Important Trends in Translation Technology for 2018

Just like any other year, 2018 is expected to witness some technological advancement. One area that is likely to undergo tremendous change is the Translation industry. It is one sector that accounts for close to $43 billion in terms of revenue. So, any advancement is key to the growth of this industry. The Translation industry


6 September, 2018

The Importance of Translation in Business

As businesses start to build professional partnerships and take part in global relations, there is a thriving need for better business translation and localization services. These may be used for corporate functions, meetings, product documents and more; and working with a professional translation agency is the perfect solution to go for. Having a team that

3 August, 2018

The importance of Translation services during the time of disaster

Disasters have become all too common in the world we live in today. This can be attributed to activities within our control or out of our control, for example, natural disasters. Some of the most devastating disasters are the volcanic eruptions not forgetting hurricanes which have sadly become an almost annual phenomenon. However, the question

31 July, 2018

Captions vs Subtitles: The Difference Matters

Some people believe that captions are just another word for subtitles. But there is a world of difference between the two words. Here at Fix Translations, we know that a caption is not the same as a subtitle; and that each serves a unique and important role. Captions vs. Subtitles  Even though people mix up