fbpx

Translation of clinical trials

Overview


Pfizer is one of the most innovated pharmaceutical laboratories in the world. It provides medical and pharmaceutical services in more than 50 countries around the world.

Flix Translations Group took part in a world team to assist Pfizer in the translation of clinical trials and related documents, such as records, protocols, consent forms, research, product descriptions, reports, among others from English into Spanish.

Flix Translations Group took part in a world team to assist Pfizer in the translation of clinical trials and related documents, such as records, protocols, consent forms, research, product descriptions, reports, among others from English into Spanish.

Due to Flix Translations Group deep expertise in the pharmaceutical industry for this project, a team of linguistic experts was assigned and trained to comply with all project requirements and to ensure the quality and accuracy required. An integral work process was established consisting of assigning the translation to the team according to the topic. All professionals had more than five years of experience in the field. Regarding the document preparation, many documents were scanned PDFs, which were converted into an editable format and then translated. The following step consisted of an edition of content by of a second professional, ensuring coherence and compliance with the style guide and glossaries established. Finally, one final control in which the final version is compared with the original document.

We networked with other businesses in the world to create terminological glossaries, style guides, and translation memories to ensure the consistency and coherence throughout the whole project. The translation memories were extremely important for the reduction of costs and the optimization of deadlines.

For more than 3 years, we provided a complete translation and editing service of thousands of words, with specific work processes to guarantee the quality required.

PROJECT SPECIFICATIONS

  • More than three years translating thousands of words from English into Latin American Spanish.
  • Specific processes to ensure quality: translation, editing, and proofreading.
  • A permanent team of translators specialized in the field with more than five years of experience.
  • 4 key resources for the success of this account: Unified Translation Memory, Glossary approved by the client, Style Guide approved by the client, dedicated PM.



Related Case Studies


Case Study: Ministry of Justice – Argentina

In November 2016, the Ministry of Justice and Human Rights of Argentina hold the Second International Conference on Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems. For this reason, they need a complete solution of interpretation, equipment and streaming services. The event took place in San Martín Palace, downtown Buenos Aires, on November 15, 16

VIEW DETAILS

Integral linguistic consulting

Veeam is a technology company that develops management software. It is a global company with more than 183 thousand of clients and offices around the world. Since March 2014, we have assisted them monthly in the translation and localization of contents from English into Spanish of different areas of the company.

VIEW DETAILS