- An email and phone call from one of our representatives.
- A time & cost estimation.
- An in-person meeting.
Orrick, an important worldwide law firm, hired us to provide monthly support in the translation of documents from Spanish into English before an international dispute of an important food company.
Documentation related to this dispute such as contracts, e-mails, certificates, control sheets, technical reports, etc. was translated. Due to the strict confidentiality of the information requested by this client, the documentation was received and sent through an encrypted server provided by the client.
For approximately 6 months, our client sent large volumes of material to translate with tight deadlines. To meet the demand, our department of Human Resources gathered a team of more than 15 experienced translators in the legal area to guarantee the constant availability and deliveries on time.
The work was carried out on time thanks to the following resources:
A Project Manager (PM) dedicated to this account to enable communication not only with our client but also with our team of translators and, in that way, achieve a better quality and efficiency in our final product.
In November 2016, the Ministry of Justice and Human Rights of Argentina hold the Second International Conference on Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems. For this reason, they need a complete solution of interpretation, equipment and streaming services. The event took place in San Martín Palace, downtown Buenos Aires, on November 15, 16VIEW DETAILS
Veeam is a technology company that develops management software. It is a global company with more than 183 thousand of clients and offices around the world. Since March 2014, we have assisted them monthly in the translation and localization of contents from English into Spanish of different areas of the company.VIEW DETAILS