• Español
  • Ingles

App and Software Localization

Comprehensive Software Localization


Software localization is the translation and adaptation of a software or web product, including the software itself and all related product documentation.

Traditional translation is typically an activity performed after the source document has been finalized. Software localization projects, on the other hand, often run in parallel with the development of the source product to enable simultaneous delivery of all language versions.


Software localization is a process for adapting a software product to the linguistic, cultural and technical needs of the target market. This process is labor-intensive and often requires significant efforts from development teams.

  • Greater online reach.
  • Increased sales, reaching more customers.
  • Localize your web content to different cultures.
  • Reduce your costs with our integrated process.

Localizing software can be a hard task. But, with a little preparation and the right team, you can ease the process enormously, saving time and money.

What is Software Localization?

Adapting software to the linguistic, cultural and technical requirements of a market.


Software Localization is more than the translation of a product’s User Interface. Companies localize software in order to overcome cultural barriers for their products to reach a much larger target audience.


Software localization covers a wide range of activities. At its simplest, it involves the extraction of translatable text from source applications, submitting the text for localization and rebuilding the application in any target language.


A successfully localized software product can be the key to driving your business into new language markets. Working with a localization partner who can navigate both cultural and technological challenges will not only take your project across borders but also help it succeed across cultures.






We carefully choose the translators and editors who work with us. We segment our base of collaborators according to their experience, ability and carry out an internal audit to learn the results of the work of each of them.


We consider the delivery terms for the projects as a real commitment with our customers. Each of the steps in the translation process takes place in order to comply with the agreed dates, and the required quality.

Quality Assurance (QA)

We perform an internal process of QA to guarantee a quality end result. There are two types of audit, one within the translation process and another outside the translation process where an external auditor evaluates the work of translators. In this way we monitor the work of our collaborators in double form.

Contact us

We are 7/24 available to help you. You can contact us by completing the contact form, by sending an e-mail to sales@flixtranslations.com. You will find the service that best fits your project.